If I Die Young(手书刀剑乱舞MAD推荐)及个人解读

不能只有我自己一个吃玻璃,大家一起来吃刀片吧!


-注意:有刀剑破坏、血液描写、遗体特写等等画面,亦有审神者形象出现并且和刀剑有所互动的画面-
Niconico请走这边


Bilibili请走这边

 

事缘是这样的。

看到噗浪上一位太太(今夏)的深夜推荐,好奇下点来看。

结果这个MAD以有毒的画风和强大的反差玻璃渣,让我吃得一脸泪,简直哭到变形TVT

虽然歌词很简单易明,但还是想作一个自己版本的歌词翻译和解读,听到最后那句Lay me down,简直是泪流成河。



这个MAD是披著蠢萌画風的刀片啊啊啊啊啊啊啊,直直往内心最柔软的地方捅。

一日一刀片,身体更健康。


刀剑乱舞这个游戏玩了两年,莫名百般感触。

一开始是官方爸爸不爱,参考舰娘而出刀男,没什么粮食又花式作死,同人撑起半边天的环境。之后,音乐剧、舞台剧、动画、漫画都有,周边出了一堆,带动了日本的文化氛围,成为电视节目的社会话题,地方博物馆搞起了展览,还有光忠的重现人间、萤丸的再锻,吉行的考证。现在更是有了国服,音乐剧去到中国公演,远在另一边欧美也有审神者玩家。

因为这个MAD联想到如果刀剑乱舞面临关服的一天会怎样,想到这里,更加不能自控。 

万般想法但难以成言,逻辑都白学了,但当下这份心情,对刀剑乱舞中的刀剑们的那份感情是确实存在於我的内心。


废话到此为止,以下是个人解读的歌词:


If I Die Young
歌手:Michael Henry & Justin Robinett

原唱:The Band Perry

翻译:紫菀(作为字幕君是名叫迷子)

 

If I die young

假如我早逝

Bury me in satin

请以丝绸覆盖我的躯体

Lay me down on a bed of roses 

请让我躺卧在玫瑰花床上安睡

Sink me in the river at dawn

请让我在黎明时沉入那条小河

Send me away with the words of a love song

请以爱语送我离开

 

Lord, Make me a rainbow, I'll shine down on my mother

上天让我化为一道彩虹,照耀在我的创造者身上

She'll know I'm safe with you when she stands under my colours

她站在那七色光辉之下便会知道我已经安然无恙

 

Oh

And life ain't always what you think it oughta be, no
噢,生命不会如人所想的那么理所当然,喔不

Ain't even grey, but she buries her baby

甚至灰暗得要由她亲手埋葬自己的所爱

 

The sharp knife of a short life

生命短暂得如尖锐刀刃

Well, I've had just enough time

好吧,我已经活得足够长的时间

 

If I die young

假如我早早逝去

Bury me in satin 

请以绸缎包裹我的身体

Lay me down on a bed of roses

请让我在玫瑰花朵之中安睡

Sink me in the river at dawn

请让我在破晓之际没入小河

Send me away with the words of a love song

请以情歌爱语送我离去

 

The sharp knife of a short life

人生的短促正如刀刃的锋芒

Well, I've had just enough time

不过在那短暂时间中,我已经很满足

 

And I'll be wearing white when I come into your kingdom
我以一身白衣进入你的世界

I'm as green as the ring on my little cold finger

我身体发青如那冰冷手指上的戒指

I've never known the lovin' of a woman

我甚至从不知道爱为何物

But it sure felt nice when she was holding my hand
但是,当她握住我的手,那感觉真的很好

There's a girl here in town says he'll love me forever
这个世界上有一个女孩说她永远爱我

Who would have thought forever could be severed by
谁曾想到那永远会被斩断

 

The sharp knife of a short life

锋利刀刃的生命是那般短暂

Well I've had just enough time
而我已经活得毫无遗憾

 

A penny for my thoughts?
我在想什么?
Oh no I'll sell them for a dollar
我的想法有很多,亦值得更多
They're worth so much more after I'm a goner
在我死后,那些想法的价值就更多了

And maybe then you'll hear the words I been singing

也许你未来会再次听见我的声音在回响

Funny when you're dead how people start listening
可笑的是,直到死亡之后,人们才开始懂得聆听


If I die young

假如我早早死去

Bury me in satin

请以缎布埋葬我的身躯

Lay me down on a bed of roses

请让我在玫瑰花香里安息

Sink me in the river at dawn

请让我在黎明下沉进小河

Send me away with the words of a love song

请以你的爱送别我

  

If I die young
假如我早死 

Bury me in satin

请以绸子包裹我的身子

Lay me down on a bed of roses

请让我躺卧在玫瑰花海中熟睡

Sink me in the river at dawn

请让我在晨光曦微下沉入小河

Send me away with the words of a love song

请以情歌送走我

 

The sharp knife of a short life

短促如刃的生命

Well I've had just enough time

已经足够了

 

If I die young

假如我死了

Bury me in satin

请你把我埋葬

Lay me down

把我放下

 

Was I loved till the end?

「我……一直到最后都被爱着吗……?」



 

本人的英文实际好不上哪里去了,恐怕会有误解的情况,希望大家见谅并且指出吧~

其实翻译时有些地方都比较棘手不知怎么说比较好,毕竟直译跟画面有点不合的感觉,不过有些地方则是简化了。

比如“Lord, Make me a rainbow, I'll shine down on my mother”这句及之后的都是描述亲情,虽然刀剑男士和审神者之间可以是亲情,但母亲这个词语有点……所以最后变成创造者了,不过自己也不甚满意。如果有更好的说法,请告知,谢谢。

还有,“And I'll be wearing white when I come into your kingdom”和之后的歌词,现在才发现自己弄得好像有点不和谐的感觉,但算了(喂)。因为歌曲中的you多指是上帝的祢,这里其实是说以一身白衣进入上帝的国度,但因为死亡,人的肉体是会发青发紫,僵硬等等。而死亡后,开始回想自己的人生还没懂得爱情和去爱一个人。

其后有一个画面是一位人类审神者,右手食指戴上了一只戒指。因为好奇心又跑去查查看会不会有什么意思。结果网上找来几个看法,各人各想法吧。

1-已有情人;想结婚而尚未结婚

2-单身贵族

“A penny for my thoughts”及后面的歌词,其实当中的想法是当人死了,别人才会开始关注、重视、珍惜他曾经的说话和想法,因为那些说话已经不可重现了。我个人觉得这种解读比较偏向批判性,直到审神者碎刀之后,才会意识到御守的重要性,还有对于重伤进军的考虑,也会反思自己对于刀剑们的重视程度。

但这里我翻译时候的想法比较温和,就是刀剑付丧神化身为刀剑男士,拥有肉身之后,对于审神者的想法,在本丸和其他刀剑男士的生活,那些想法和情感必然是很珍贵的。可能这些感情显示在些日常生活的枝微末节中,直到他不在了才发现他在我们生命的重量。同时,也是意味刀剑男士对于审神者的重视,希望她能夠记得自己的存在,还有对于生命的一点留恋吧。

A penny for your thoughts 意指想要知道他人想法而採用的句子,以一便士来买你的想法。而歌词回应的是,我的想法大约值一块钱,这就是我死后它所值得的价钱。

当中一些日文画面,因为还没学过日语,想翻译也只是皇上,臣妾做不到。(菸)

与翻译无关,但从小狐丸、三日月遗体画面可以猜想,他们是不是暗堕,被污染了。唉,细思极恐的一波刀片。还有其他逝者的画面,请大家一定不要碎刀,建设和谐而安全的本丸。


最后一击致命的“Lay me down”,可能就是代表刀剑男士对于为他们逝去而悲伤的审神者最后的告别吧。

想起「葬礼不是為死人而办,而是为了活着的人」这句话,瞬间哭得不成人形。

啊啊啊啊啊啊啊啊──刀刀他们有这么可爱!他们有这么好!这么棒!(张开双手比划)


好了,个人解读到此为止,但是真的忍不住脑补自虐。

希望大家爱护刀刀,由你我做起!


来!跟我一起来!

源氏万岁!

刀剑万岁!




最后,如有什么错误请跟我反映啊,谢谢~^w^
(题外中的题外:我发现自己码感想和码同人的速度完全是两个人来的,眼神死)

评论(7)

热度(35)

©ID489925295 / Powered by LOFTER